<samp id="wka2m"><center id="wka2m"></center></samp>
  • 
    
    <ul id="wka2m"><center id="wka2m"></center></ul>
  • <dfn id="wka2m"><center id="wka2m"></center></dfn>
    關(guān)閉按鈕
    關(guān)閉按鈕

    您當前的位置:主頁 > 文學活動 > 上海國際文學周

    上海國際文學周活動主論壇昨拉開帷幕

    2014年08月15日16:37 來源:青年時報 作者:范典 點擊:

    昨天下午,上海國際文學周活動在位于上海南昌路的科學會堂正式開啟。

    “以前我們用著同一種語言,可是上帝把我們拆散了,翻譯使人類重建溝通的橋梁,以使彼此分享經(jīng)驗。”這是美國桂冠詩人羅伯特·哈斯在昨天這場名為《文學與翻譯·在另一種語言中》的論壇活動的總結(jié)性發(fā)言,以《圣經(jīng)》中巴別塔的故事映射了翻譯存在的重要性。

    本屆上海國際文學周活動三大板塊分別為主論壇、詩歌之夜和瑪格麗特·杜拉斯誕辰100周年系列活動。首場論壇嘉賓就文學翻譯應(yīng)該尊重作品原文還是賦予其另一層創(chuàng)造意識展開了激烈的討論。著名作家葉兆言先生說,在中國文學中常用聽得見一根針落地的聲音來形容安靜,而英國人、法國人則用貓和狗走路的聲音來形容,這是視各國文化風俗來表達的,翻譯者直譯或轉(zhuǎn)譯首先要尊重原著,其他則不用太當真,如果有注解那就更好。

    活動結(jié)束,記者采訪了曾經(jīng)翻譯過盧梭、勒·克萊齊奧、米蘭·昆拉拉等作品的袁筱一女士,她認為現(xiàn)在全球化現(xiàn)狀下,文學翻譯承載著越來越重要的作用,不僅是一種思維模式,“而且是一種再宣傳、再創(chuàng)造,是語言之間的來回,是豐富的一個過程。”本次主題選擇“文學與翻譯”的關(guān)系正是因為人們對文學翻譯的要求越來越強烈,所以劣質(zhì)的翻譯遲早會被淘汰出局。

    上海作家協(xié)會版權(quán)所有 滬ICP備14002215號-3 滬公網(wǎng)安備 31010602003678號
    電子郵件:shanghaizuojia@126.com 聯(lián)系電話:086-021-54039771
    529
    主站蜘蛛池模板: 成年片色大黄全免费网站久久| 欧美成人免费全部观看在线看 | 草莓视频网站下载| 国产真实乱子伦精品视频| 7777精品久久久大香线蕉| 好吊妞国产欧美日韩免费观看| 中文字幕天堂网| 日本爱恋电影在线观看视频 | 国产精品久久久久9999| 91蜜桃在线观看| 波多野结衣与老人系列| 午夜视频在线在免费| 色香蕉在线观看| 国产啪精品视频网站| 免费看黄色网页| 国产精品久久毛片| 51精品视频免费国产专区| 在线观看午夜亚洲一区| heyzo北条麻妃久久| 嫩草影院精品视频在线观看| 中文人妻无码一区二区三区| 日产精品99久久久久久| 久久午夜无码鲁丝片午夜精品| 日韩精品电影一区亚洲| 亚洲va在线va天堂成人| 欧美人与动性行为视频| 亚洲图片欧美在线| 欧美日韩第二页| 亚洲日韩国产成网在线观看| 欧美视频在线观看免费最新| 亚洲精品无码你懂的| 爱情岛论坛首页永久入口| 伊人久久大线蕉香港三级| 男女之间差差差| 免费一区二区三区四区| 疯狂七十二小时打扑克| 免费看美女部位隐私直播| 精品人妻一区二区三区四区在线| 北条麻妃一本到高清在线观看| 精品日韩亚洲AV无码一区二区三区| 和前辈夫妇交换性3中文字幕|