<samp id="wka2m"><center id="wka2m"></center></samp>
  • 
    
    <ul id="wka2m"><center id="wka2m"></center></ul>
  • <dfn id="wka2m"><center id="wka2m"></center></dfn>
    關閉按鈕
    關閉按鈕

    您當前的位置:主頁 > 文學信息

    第一屆上海文學藝術翻譯獎公告

    2020年05月06日18:28 來源:上海文聯 作者:上海文聯 點擊:

    為進一步活躍和促進中外文化交流,搭建展示和傳播文明之美的交流互鑒平臺;進一步助推中外優秀文藝作品更多地在滬出版、展演、展映,著力推出更多“上海原創”;進一步激勵和表彰文學藝術翻譯人才,推動和促進文學藝術翻譯事業發展,在中共上海市委宣傳部的指導下,由上海市文學藝術界聯合會、上海市作家協會、上海翻譯家協會共同發起設立“上海文學藝術翻譯獎”。本獎為經上海市委宣傳部批準的文藝類正式獎項,每三年在上海評選并頒授一次。

    翻譯獎設組委會,并在組委會領導下設立評委會和監督小組。

    具體公告事項

    一、獎項設置

    “上海文學藝術翻譯獎”受益人為翻譯者,評獎只在申報時在世的翻譯者的作品中進行。獎項設置:

    1.文學翻譯獎(含文學、藝術理論):中譯外5部(或以下)作品的翻譯者;外譯中5部(或以下)作品的翻譯者。第一屆僅限英、法、德、日、俄、西班牙、阿拉伯語;

    2.表演藝術翻譯獎(舞臺表演、影視表演):中譯外5部(或以下)作品的翻譯者;外譯中5部(或以下)作品的翻譯者。第一屆僅限英、法、德、日、俄、西班牙、阿拉伯和中國周邊國家其它主要語種。

    二、評選標準

    1.作品對促進各國人民思想交流、文化融合有積極意義和作用。

    2.忠實準確地移譯原作的各種信息和文化符碼,符合翻譯倫理和藝術標準,同時也鼓勵適當的創造性。

    3.具有較高的藝術品位和良好的社會影響,特別是在譯入語讀者群和譯入語社會中的影響。

    三、申報要求

    評獎范圍為2014年1月1日至2018年12月31日出版、演出、播映的作品。

    1.第一屆不接受個人申報,僅限機構推薦,范圍如下:

    (1)文學類翻譯作品的出版單位推薦本社出版的作品;

    (2)表演藝術類翻譯作品的演出、制作單位推薦本單位演出、制作的作品;

    (3)其他相關部門或機構推薦的作品。

    推薦申報的作品必須有合法版權,如發現版權不合法,將立即取消作品的評審資格。各單位推薦的作品,每個獎項原則上不超過3部。有關推薦須經作者同意并獲得相關授權。

    2.文學類翻譯作品以成書形式參評,必須為公開出版物并進入正規市場。書籍以版權頁標明的第一次出版時間為準,表演藝術類翻譯作品以首次正式公開演出、播映為準。不接受重譯作品參評。

    3.結集作品中出版年月前三年內翻譯的內容須占全書字數三分之一以上,推薦時須另附列表,注明每篇作品完成或首次發表的日期并由推薦單位證明屬實,加蓋公章。

    4.作為地域性獎項,在評獎年限內的申報作品范圍包括:

    (1)在上海出版、演出、播映的中文原創文學、表演藝術作品被翻譯為外文,并在國外出版、演出、播映的;

    (2)在國外出版、演出、播映的文學、表演藝術作品被翻譯為中文,并在上海出版、演出、播映的;

    (3)上海文學藝術工作者的中文原創文學、表演藝術作品被翻譯為外文,并在國外出版、演出、播映的;上海翻譯工作者將中文原創文學、表演藝術作品翻譯成外文,并在國外出版、演出、播映;上海翻譯工作者將外文原創文學、表演藝術作品翻譯成中文,并在國內出版、演出、播映。

    上海文學藝術工作者和上海翻譯工作者都僅限當前擁有上海戶籍或上海市居住證者。

    四、申報程序及時間

    1.各推薦單位到指定網址下載《第一屆上海文學藝術翻譯獎作品申報表》,填寫并加蓋公章。推薦表及其它相關材料須提供電子版和紙質版。

    2.文學類作品以成書形式參評,須提供樣書12本,原文樣書2本。表演藝術類作品以視頻形式參評,須提供視頻光盤12份,相關劇本12份。所有參評作品的文本須提供中外文電子版(PDF格式)。

    3.以上所有申報材料的電子版按組別發送至相應的電子郵箱,實物材料以快遞方式寄送,請在快件外部標明參評作品的類別和語種,如“文學·中譯英”、“表演藝術·英譯中”等。勿用包裹方式郵寄。

    (1)電子郵箱:

    文學類(外譯中):shwyfyj01@163.com

    文學類(中譯外):shwyfyj02@163.com

    表演藝術類(外譯中):shwyfyj03@163.com

    表演藝術類(中譯外):shwyfyj04@163.com

    (2)寄送地址:

    文學類:

    上海市巨鹿路675號上海市作家協會創作聯絡室

    聯系人:李旸電話:021-54034676

    表演藝術類:

    上海市延安西路200號1號樓1107-1108室

    聯系人:沈蕾電話:021-62473142

    4.參評作品申報截止時間為2020年8月31日,以快遞到達時間為準。

    五、評獎辦公室聯系方式

    通訊地址:

    上海市延安西路200號1號樓1107-1108室

    上海文學藝術翻譯獎評獎辦公室

    郵政編碼:200040

    咨詢電話:021-62473142

    聯系人:沈蕾

    上海文學藝術翻譯獎組委會辦公室

    2020年5月

    Announcement: The 1stShanghai Literature and Art Translation Awards

    Shanghai Literature and Art Translation Awards are initiated jointly by Shanghai Federation of Literary and Art Circles, Shanghai Writers’ Association, and Shanghai Translators Association under the guidance of the Publicity Department of the CPC Shanghai Committee. The Awards are designed to further boost the literary andartistictranslations in Shanghai, create a platform for cultural exchange and mutual understanding between China and foreign countries, promote publications of translation works that bring to light the beauty of civilization, particularly the “Shanghai Originals",and encourage and honor those who translate outstandingliterary and artisticworks, published, performed or broadcast in the city. The Awards are to be presented every three years in Shanghai.

    The Awards are administeredby an organizing committee, under which there will be a panel of judgesand a supervisorygroup.

    Guiding Principles

    I.Types of Awards

    The 1stShanghai Literature and Art Translation Awards will beonly presented to the translators who are alive at the time of theirnomination. The Awards will have TWOcategoriesof translation, i.e.:

    Literature (including literary and artistic theories):

    Group A–from a foreign language to Chinese: up to 5 awardees

    Group B–from Chinese to a foreign language: up to 5awardees

    Forthis category,“foreign language” onlyincludesEnglish, French, German, Japanese, Russian, Spanish and Arabic.

    Performing arts (stage, film, and television performing arts):

    Group C–from a foreign language to Chinese: up to 5 awardees

    Group D–from Chinese to a foreign language: up to 5 awardees

    Forthis category,“foreign language” only includesEnglish, French, German, Japanese, Russian, Spanish, Arabic, and any other official language used in neighboring countries of China.

    II.Criteria of Awards

    1.The translation work whichpositively contributesto promoting the exchange of creative ideas and cultural integration among people from different countries.

    2. The translation work whichconveysthe meaning and cultural elements of the original text faithfully and accurately,and meetsthe ethical and artistic standard in translation. Appropriate creativity in translation is encouraged.

    3. The translation work of great artistic merit which exertsa positive social influence, especially among the target audience and society.

    III.Conditions for Nomination

    The eligible works tobe nominated for the Awards are those officially published, performed or broadcast for the first time between JANUARY 1, 2014 andDECEMBER 31, 2018.

    1. The Organizing Committeeof the first Awards ONLYacceptsthe translation work nominatedby an organization. The requirement fornomination isas follows:

    1.1 A literary translation work nominated by the publisher that publishesit;

    1.2 A performing arts translation work nominated by the producer or performing organization that producesor stagesit; or

    1.3 A translation work nominated by any otherrelevant authorityor organization.

    All the nominated worksmust have officialcopyrights. Any such workthat is found to violate copyright protections will be removed from the Awards. In principle, one nomination may be submitted withup to THREEworks for each group. Eachnomination must be made upon approvaland authorizationby the relevant translator.

    2. The literary work should be submitted in book form and must have been published and made publicly available in the market. The literary work so submitted is eligiblesubject to the date of itsfirst publication indicated on the copyright page. A workofperforming arts is eligiblesubject to the date of itsofficial debut. Any translation of which there is already an earlier version from the same language will not be accepted.

    3. If a book of collection is submitted, the contents translated within three years before itsfirst publication date must comprise more than one-third of the totalcollection. For such anomination, a separate list is required,indicating the date of completion of each article. The list should bear the official seal of the nominator for confirmation purpose.

    4. As a regional selection, the Organizing CommitteeONLYacceptsworksthat comply withone of the following articlesfor their eligibility:

    4.1Literary or performing arts works published, performed or broadcast in Shanghai have been translated from Chinese into a foreign language and later published, performed or broadcast abroad.

    4.2 Literary or performing arts works published, performed or broadcast abroad have been translated froma foreign languageinto Chinese and later published, performed or broadcast in Shanghai.

    4.3Literary or performing arts works written by Shanghai writers orartists have been translated from Chineseinto a foreign language and later published, performed or broadcast abroad.

    4.4 Chinese literary or performing arts works have been translatedby Shanghai translators and later published, performed or broadcast abroad.

    4.5 Foreign literary or performing arts works have been translatedby Shanghai translators and later published, performed or broadcast in China.

    To avoid any confusion, a Shanghai writer, artistor translator mentioned above must havea Shanghai household registrationor residence permit.

    IV.Nomination Procedure and Deadline

    1. Nominators should download the “NominationForm for the 1stShanghai Literature and Art Translation Awards” from the specified website, complete the form, and affix their official seals. The Nomination Form and other required materials must be provided both in electronic and physical versions.

    2. Literary works should be submitted in book form, including 12 translation copies and 2 original versions. Performing arts works should be submitted in 12 translated or bilingual paper scripts, together with 12 video CDs. All nomination documents except the NominationForm should come with electronic version (PDF format) both in Chinese and the corresponding foreign language.

    3. The electronic version of all the above nomination materials should be sent to the relevant e-mail address listed below by groups. The physical materials should be submitted by courier service. Please indicate the category and translation languageof the nomination on the package,e.g."Literature:Chinese-to-English” or "Performing Arts:English-to-Chinese".

    E-mail:

    Group A:Literature–from a foreign language to Chinese: shwyfyj01@163.com

    Group B:Literature–from Chinese to a foreign language: shwyfyj02@163.com

    Group C:Performing arts–from a foreign language to Chinese: shwyfyj03@163.com

    Group D:Performing arts–from Chinese to a foreign language: shwyfyj04@163.com

    Addressesforcourier service of the physical nomination materials:

    Literature:Creation Liaison Office of Shanghai Writers’ Association, No. 675, Julu Road, Shanghai(上海市巨鹿路675號上海市作家協會創作聯絡室)

    Contact person: Li Yang,0086-21-54034676

    Performing arts:Room 1107-1108, Building 1, No. 200, West Yan'an Road, Shanghai(上海市延安西路200號1號樓1107-1108室)

    Contact person: ShenLei, 0086-21-62473142

    4. The CLOSING DATEfor acceptanceis AUGUST31, 2020,i.e. the last date for delivery to the Awarding Office by the courier service.

    V.For any enquiry, please contact:

    No. 200, West Yan'an Road, Shanghai 200040

    Awarding Office of Shanghai Literature and Art Translation Awards

    Contact: Chen Lei,0086-139-1808-2819

    The Organizing Committeeof the Awards reservesthe right of finalinterpretation of this Announcement. In case of any discrepancy between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

    Organizing Committee Office of

    Shanghai Literature and Art Translation Awards

    May2020

    附件

    第一屆上海文學藝術翻譯獎申報表(表演藝術類)英文(PDF文件)

    第一屆上海文學藝術翻譯獎申報表(表演藝術類)英文(XLSX文件)

    第一屆上海文學藝術翻譯獎申報表(表演藝術類)中文(PDF文件)

    第一屆上海文學藝術翻譯獎申報表(表演藝術類)中文(XLSX文件)

    第一屆上海文學藝術翻譯獎申報表(文學類)英文(PDF文件)

    第一屆上海文學藝術翻譯獎申報表(文學類)英文(XLSX文件)

    第一屆上海文學藝術翻譯獎申報表(文學類)中文(PDF文件)

    第一屆上海文學藝術翻譯獎申報表(文學類)中文(XLSX文件)

    上海作家協會版權所有 滬ICP備14002215號-3 滬公網安備 31010602003678號
    電子郵件:shanghaizuojia@126.com 聯系電話:086-021-54039771
    2904
    主站蜘蛛池模板: 护士与税务干部完整2av| 高清欧美一区二区三区| 性按摩xxxx| 亚洲国产成人片在线观看| 色妞WW精品视频7777| 国产裸体美女永久免费无遮挡| 久久久久久国产精品免费免费男同| 欧美中文在线观看| 加勒比HEZYO黑人专区| 婷婷六月丁香午夜爱爱| 好爽又高潮了毛片免费下载| 九九久久精品国产AV片国产 | 国产婷婷成人久久av免费高清| groupsex娇小紧的5一8| 日韩av午夜在线观看| 亚洲av无码一区二区乱子伦as| 男人扒开女人下面狂躁动漫版| 国产又黄又爽视频| 91精品久久久| 性欧美大战久久久久久久| 久久久久久人妻一区精品| 日韩一区二区三区无码影院| 亚洲AV无一区二区三区久久| 激情五月婷婷久久| 国产XXXX99真实实拍| yy6080理aa级伦大片一级毛片| 女性生殖殖器特级表演| 久久精品亚洲欧美va| 欧美精品亚洲精品| 别揉我胸啊嗯上课呢的作文| 色88久久久久高潮综合影院 | 又色又爽又黄的视频软件app| 很黄很污的视频网站| 成年女人免费播放影院| 亚洲av永久无码精品天堂久久| 狠狠精品干练久久久无码中文字幕| 国产一卡二卡二卡三卡乱码| xxxxx做受大片视频| 国产精品福利片免费看| jlzz大全高潮多水老师| 日本一二三高清|