2018年04月27日16:57 來源:未知 作者:研究室 點擊: 次
來自俄羅斯各個地區的詩人和作家同中國的年輕同仁們相聚了。
由俄羅斯作協對外委員會牽頭,第二屆中俄青年作家論壇于4月4日-6日在莫斯科舉行。此次論壇的組織者包括:高爾基世界文學研究所、國立圣彼得堡大學、上海外國語大學、莫斯科中國文化中心、俄中友好協會。中國駐莫斯科大使李輝給予此次盛會特別的關注:在開幕式上,公使范先榮先生代表大使做了發言。
“第一屆中俄青年論壇是在2015年于上海舉辦的”,俄羅斯作協對外委員會主席奧列格·巴維金說,他不僅是這次,也是2015年那次文學盛會在俄羅斯方面的組織者,“對于那些參加過往屆論壇的俄羅斯詩人和作家來說,它的影響十分深遠,在此后的創作道路上他們能夠特別真切地感受到這一點。他們中的大部分人都在不久之后成為了文學大獎的獲得者,值得一提的是,來自伊爾庫茲克地區的安德烈·安季平和摩爾曼斯克的葉卡捷琳娜·雅科夫列娃榮獲了由《文學報》頒發的“金色杰利維格獎”。在俄羅斯出版了他們的新書,有關他們的報道也出現在很多文學雜志當中?,F在,第二屆論壇開始了,我們終于可以在莫斯科接待我們的中國同仁了。讓我們共同祝愿,此次論壇仍能為年輕的與會者帶來累累碩果!”
在此次莫斯科的盛會上,從俄羅斯和中國各個地區遠道而來的詩人和作家們匯聚一堂。中方代表團則不僅包括剛剛起步的寫作者,更多的是已經成名的詩人和作家。例如,已出版五本小說,并憑借中篇小說《美麗的日子》獲得魯迅文學獎的滕肖瀾,電影《童年故事》和《藍寶石戒指》便是根據她的作品改編而成的;楊繡麗,詩人、上海作協詩歌委員會副主任,《上海作家》雜志副主編,出版過十多本作品,作品曾獲首屆上海國際詩歌節詩歌創作一等獎以及中國人口文化獎;項靜,青年評論家,文學博士,《思南文學選刊》副主編,出版評論集多部;甫躍輝,《上海文學》雜志編輯,出版了超過7本的小說和故事合集;林馥娜、戴濰娜和林旭埜,分別是多部詩集的作者,多次榮獲文學獎項;哥舒意是中國代表團中最年輕的一位,但他也已經摘得《新小說家》文學新銳獎,并且出版過五部長篇作品了。俄羅斯方面的代表有:作家安德烈·季莫菲耶夫、德米特里·菲利波夫、奧列格·索洽林、葉蓮娜·圖魯舍娃、康斯坦丁·波魯班諾夫,詩人安東·梅杰爾科夫、伊琳娜·伊萬諾夫娜、亞歷山德拉·馬爾琴科、伊麗莎白·馬爾蒂諾娃、葉卡捷琳娜·雅科夫列娃、瓦西里·波波夫、格里高利·舒瓦洛夫,以及最年輕的參會者——年僅20歲的文學評論家亞娜·薩弗羅諾娃。
與會者們就中俄兩國的文學問題進行了對話,探討了文學翻譯史及兩國當代文學進程中的相關問題。其中,來自國立圣彼得堡大學的副博士,文學翻譯家,漢學家阿列克賽·羅迪奧諾夫講到,目前在中國譯出的俄羅斯文學書籍,遠遠超過在俄羅斯的中國文學書籍。中國讀者需求量最大的首先是俄國經典作家(高爾基、契訶夫、托爾斯泰等)文學,與此同時,對現當代作者,尤其是青年作家的創作也不乏興趣。
此次論壇的一位關鍵人物是來自上海外國語大學文學研究院的著名俄語學者、上海作協理事、鄭體武教授。我們不會忘記,2017年秋,他翻譯出版了亞歷山大·勃洛克和謝爾蓋·葉賽寧的詩集。目前,這是中國出版的最新、最完整的俄羅斯著名詩人全集。幾位參會的俄羅斯年輕詩人十分幸運:教授選譯了他們的詩作。在中國文化中心舉行的詩歌晚會上,他詼諧地說:“我只翻譯過兩位梁贊詩人——謝爾蓋·葉賽寧和伊琳娜·伊萬尼科娃?!保ㄒ亮漳取ひ寥f尼科娃——青年醫生和兒童詩人,比安奇獎的獲得者,以寫給兒童的詩榮獲國際文學“金鏈獎”?!缎率澜纭罚?/p>
玩笑歸玩笑,受到像鄭體武教授這樣的文學研究專家的關注,并有幸與之面對面交流,對于年輕的詩人和作家來說,無疑是一次重估自身實力的機會。這不僅增添了他們的自信心,也促使他們運用一種批評的眼光去審視自己的作品。此外,在盛會結束之后,很多參會者都提到,當今世界的中國為推動青年作家創作所做的努力,遠遠超過俄羅斯政府……
論壇上,著名文學評論家彼得就文化與文學共同繁榮的議題發表了生動有趣且內涵豐富的講話;出版過多部長篇作品的弗拉基米爾·力楚金則鼓勵年輕的中俄作家汲取本國深厚的文學積淀,并在此基礎上進行創作。
著名的中國小說家滕肖瀾的會上發言給俄羅斯作家們留下了異常深刻的印象。她在報告中給我們介紹了上海作協的情況,并指出僅僅在上海市,就有六本國家基金資助出版的文學雜志。其中,主要的文學刊物《收獲》雜志在這個國際大都市每期發行100000冊,面向兒童和青少年發行量最大的文學雜志《萌芽》每期出版300000冊?!昂臀覀冾A期的差不多,發行冊數最少的是《上海詩人》——3000冊”。然而即便如此,這也遠遠超過了《羅馬報》主編尤里·科茲洛夫給出的數字——2000冊。在滕肖瀾結束發言之后,在座的我國作家不禁紛紛議論,“簡直不可思議!這是我們想都不敢想的!”
中國和俄羅斯的作家們在會上和會后盡情地交流,跨越了語言的藩籬。詩人和小說家談論著寫作技巧和創作藝術層面的細節,包括那些對于剛剛起步的寫作者——不論他來自哪個國家——來說會遇到的普遍問題。
論壇的最后,分發了與會者中俄雙語的作品合集,青年作家的會上發言將會在俄羅斯作家協會網站上發布。
作者:娜塔莉亞·梅廖辛娜
譯者:張煦